【歌詞翻譯】still fighting it

歌:アンジェラ・アキ

Good morning son
子供の君は悩んでいるけど
孩子的你正煩惱著吧 然而
私もまだまだ大人らしく振る舞えない
我也還未能好好做出大人的樣子


あの日見た夢に終止符を打った
那日的夢就這麼畫下休止符

Everybody Knows 痛みから逃げ出したい時もあるって
每個人都知道 會有想要從痛苦中逃出來的時候
現実を受け入れる事は簡単ではないよ
接受現實並非如此簡單
迷うばかりだ
只為此感到迷惑

大人は全ての答えを知っているみたいだけど
大人好像知道所有答案的樣子
本当は誰もが助けを求めているんだ
但是不論是誰都在尋求著援助

それでも君の為に力になりたくて
即使如此 還是想要為了你成為力量

Everybody Knows 痛みから逃げられないときもあるって
每個人都知道 也會有無法從苦痛逃離的時候
問題から目を逸らし 抵抗すればするほど
越是逃避問題 越是抵抗
長い事苦しむから
就需要承受痛苦越久

Good morning son
Good morning son I am a bird

あの日見た夢に続きはあるから
那日的夢將會延續下去

Everybody Knows 自分らしさは痛みから生まれてくる
每個人都知道 每個人都是伴隨著痛苦出生的
Everybody Knows It hurts to grow up
每個人都知道 受了傷就會成長
And everybody does and so weird to be back here
每個人都是這麼走過來的 且如此奇妙的回歸此處
Let me tell you what the years go on and
讓我來告訴你我經歷的這些年 
We're still fighting it
而我們依然奮鬥著
We're still fighting it
而我們依然奮鬥著
ありのままでいいんだ
只要就這麼活下去就好

----------------------------------------------------------------------------------------
*~らしく
有表示根據間接情報推測,也有表現某種特質的意思

感覺類型跟「手紙~給15歲的你」很像
不過手紙會比較像是溫情鼓舞
而這首則是正向激勵吧

沒有留言:

張貼留言