【歌詞翻譯】ハナムケ

餞別

歌:w-inds.

花が咲いて 散りゆくように
像是花開又謝了般
出逢いの数だけ別れがある ...You know it. too
有多少相遇就有多少別離...You know it. too
割り切れない寂しさなら
有無法分離的寂寞的話
その想いごと引き連れて往(ゆ)こう ...I have to go
就將這份情感一起帶著前進吧...I have to go



今、未来に期待できるのは
現在 能夠期待未來是因為
'君に逢えた'という かけがえない印(しるし)があるから
有稱為「和你相遇」的無法代替的印記存在
You know? ...you know

ハナムケには いつものように さよならしよう
餞別就像往常一樣 說再見吧
「じゃあ、またね」と まるでまた翌日(あす)会うみたいに
說著「那麼明天見」 就像是明天還會再見一樣 
...So I don't say 'good-bye'

夢に敗(やぶ)れ 立ち尽くせば
夢想破滅仍堅持到最後 
誰も彼もが「頑張れ」って容易(たやす)く言う ...I used to do
不論是誰都能很容易地說出「加油」...I used to do

友達でも 恋人さえ
朋友也好 更甚至戀人
見守ること それしかできない時もある
也會有只能在一旁守護的時候

もしも何かを諦めなくちゃならない時が来ても
如果不得不放棄甚麼的時候來臨
絶望なんかしないで…君も
你也 不要感到絕望…

No no no

ハナムケなら 涙じゃなくて 笑顔見せて
餞別 不要流淚 讓我看看笑容吧
今日を限りに もう逢えないと解(わか)ってても
就只有今天也好 即使知道不會再見
...Please don't say 'good-bye'

遠い 遠い 未来に 君と見た夢(Dream)
遙遠的遙遠的未來 和你一起作的夢

君の頬に一片(ヒトヒラ)貼り付いてた花弁(ハナビラ)
你的臉頰上輕貼著一朵花瓣
だけど気付かないフリした
而卻裝作沒有發現
今日を限りに もう逢えないと知ってるから
因為知道今天後就不會再見了
…切ないくらい
…多令人傷心

ハナムケには いつものように さよならしよう
餞別就像往常一樣 說再見吧
「じゃあ、またね」と まるでまた翌日(あす)会うみたいに
說著「那麼明天見」 就像是明天還會再見一樣
...So I don't say 'good-bye'

___________________________________________

其實早該翻完這首了 至少在連假結束前
那麼就容我把時間往前推早吧

請不要對我像是要長久分離了一樣
被送走的人想要回去也是需要很多勇氣的
不想讓人覺得過得不好
不想讓你們覺得眼淚白流了
不想讓自己發現早就失去在那的位置了

沒有留言:

張貼留言