【歌詞翻譯】エメラルド 

祖母綠

歌:ザ・ルーズドッグス

胸のトビラ こじ開けてみても
胸前的門扉 試著打開來看 
何も 入っちゃいないだろ いないんだよ
裡面甚麼也沒有放進去 甚麼都沒有


僕も連れてってよ ねぇドロシー
也帶我一起去吧 桃樂絲
旅を続けるよ 虹の彼方に
持續旅行至彩虹的彼端
捜し物が見つかる 気がするから
感覺就能找到在尋找的事物了吧

あんなに好だった あの娘のことも
那樣喜歡的那個女孩的事情
いつか 忘れちゃいそうだよ 忘れそうだよ
有一天也會忘記吧 會忘掉吧

だから連れてってよ ねぇドロシー
所以啊帶我去吧 桃樂絲
旅を続けるよ 虹の彼方に
 持續旅行至彩虹的彼端
捜し物が見つかる 気がするから
感覺就能找到在尋找的事物了

辿り着けるかな 涙のせいで 身体が錆ついて
真的能夠到達嗎? 因為眼淚的關係 身體開始鏽蝕
動けないんだよ このままじゃただの ブリキの人形
不能動了啊 這樣下去的話就只是普通的馬口鐵人偶而已了

だけど連れてってよ ねぇドロシー
但還是帶我去吧 桃樂絲
見つけられそうだよ 虹の彼方じゃなく 僕ん中 微かに
能夠找得到的 並不是在彩虹的彼端 而是我的體內 即使是微微地
ねぇドロシー
桃樂絲啊
______________________________

啊啊 這首歌的前奏感覺很像在夜空中微微閃爍地星點一般
整首歌非常抒情(雖然當初聽不懂歌詞XD)

最近在看Youtube的時候突然推薦樂MAR(魔兵傳奇)的片段給我
看一看才知道ドロシー是桃樂絲XDDD
而會有桃樂絲的也只有一個童話故事了~
因此以這個角度來看 整首歌就很容易理解了

但這是誰的視角又或是闡述誰的故事呢?
本來自己腦補是獅子(可能因為我只記得獅子想要勇氣吧)
看到喜歡的女孩還想說是誰?桃樂絲嗎XDDDD

看完就知道是錫樵夫了(沒去查我應該會說鐵人吧)

第一段 胸中甚麼都沒有真的是物理上的沒有呢~
能看出是錫樵夫的線索散落在各個地方
就請自己看一下參考文獻

不過最重要的還是最後一段吧
「想要的東西能夠找到的 因為他不是在遙遠的那一邊
而是在我們心中就有的」
旅途只不過是讓這些原本就在我們心中的東西慢慢成長
到達或者還沒到達目的地
或許就能發現要尋找的東西找到了

啊 話說這首歌叫做祖母綠(Emerald)
大概是因為桃樂絲一行人要去的地方叫翡翠城吧
不過翡翠跟祖母綠......嗯,我想還是不一樣吧

沒有留言:

張貼留言