【歌詞翻譯】大人になること

所謂的變成大人
歌:The Loose Dogs

僕はこの辺で 少し休んでくよ
我在這邊 要稍微休息一下了
誰のためでもない ただ心のままに生きる
並不是為了誰 只是隨心所欲的生活著
なぜが悲しいのは 神様がいないことと
為什麼會感到悲傷的是 為什麼沒有神的存在

僕の中にある涙 なかなかこぼれない
在我心中的淚水 幾乎流不出來

空は晴れた日には やっぱり気持ちがいい
天空晴朗的日子裡 果然心情會很好
それだけでいいはずさ 他には望まないよ
只要這樣就好了 不再期待其他更多

だけれども 僕は弱虫な ただの歌うたい
雖然我只是個 想要唱唱普通的歌
笑顔でごまかすよ
笑著這麼說吧

ある程度物事を 割り切って考かえる
在某種程度上 事情應該要分開考慮
それが大人になること ならば悲しいよね
這就是成為大人 如果是這樣還真令人傷心啊

---------------------------------------------------------------------------

The Loose Dogs真的是在台灣除了棒球大聯盟的主題去以外就超不紅的啊
所以也沒有甚麼參考翻譯啦~~

沒有留言:

張貼留言