【歌詞翻譯】永遠

歌:BoA

私の指はきっと君の頬にそっと
我的指尖 一定是 
触れるためだけにあって
為了輕輕撫摸你的臉頰而存在的
触れるためだけにあって
為了輕輕撫摸你的臉頰而存在的



輝く月はきっと君と一緒にずっと
光輝明亮的月亮一定是
見上げるためだけにあって
為了和你一起仰望而存在的
見上げるためだけにあったの
為了和你一起仰望而存在的啊

挫けそうなときにいつも隣にいて
受到挫折的時候 也總是在我身邊
笑ってくれた君はもういないんだ
對我笑著的你 現在已經不在了

ポロポロ手のひらから
撲撲簌簌從手掌心
こぼれる悲しみ my love
流溢出來的悲傷和愛
今夜この街で
今晚的這條街上
たぶん私が一番泣いている
或許我是哭的最悲傷的吧

君に愛されたから
因為被你愛著
私は私になれた
我才會成為現在的我
季節(とき)を運ぶ風よ
移轉著時光的風啊
どうかあの日の永遠を返して
請將那日的永遠還給我

bye bye bye
Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?

あの頃二人いつも聴いてた曲が
那個時候兩個人總是聽著的曲子
ふっと街角に流れてる
突然在街角播放著
イヤホーン片っ方ずつで
在耳機的左右兩邊

君が突然強く引っ張るからね
因為你突然用力拉扯
ちょっと耳から外れちゃって
稍稍從耳中脫出
私が怒るとふざけて…
我一生氣 你就逗我開心

不意に君と目が合って
不經意的和你四目相交 
唇を重ねた
唇瓣相疊
ずっと私を守るって言ったのに
明明你說會永遠保護我的

ネイビーブルーの空
蔚藍的天空
そっと手を伸ばしてみる
靜靜的試著將手伸直
張り裂けそうな胸  もう一度ただ抱きしめて
又再一次感到心痛欲裂

あのとき素直になれば
如果那個時候率直一點的話
こんなことにならなかった?
是不是就不會變成現在這樣了
目覚めたらすべてが夢であってよ
醒過來的時候 全部都是場夢喔
そしてまたふざけて
又會如此戲弄著我

bye bye bye
Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?

道行く人をぼんやり見ていた
模模糊糊的看著路上的行人
君と歩いたプラタナス並木
還有和你一起走過的懸鈴路樹
今度パスタ作ってって
下次要做義大利麵
来年旅行しようって
明年來去旅行吧
ずっと私を守るって言ったのに
我會永遠保護你的 明明你這麼說過的

ポロポロ手のひらから
撲撲簌簌從手掌心
こぼれる悲しみ my love
流溢出來的悲傷和愛
今夜この街で
今晚的這條街上
たぶん私が一番泣いている
或許我是哭的最悲傷的吧

君に愛されたから
因為被你愛著
私は私になれた
我才會成為現在的我
季節(とき)を運ぶ風よ
移轉著時光的風啊
どうかあの日の永遠を
請將那日的永遠

ネイビーブルーの空
蔚藍的天空
そっと手を伸ばしてみる
靜靜的試著將手伸直
張り裂けそうな胸  もう一度ただ抱きしめて
又再一次感到心痛欲裂

あのとき素直になれば
如果那個時候率直一點的話
こんなことにならなかった?
是不是就不會變成現在這樣了
目覚めたらすべてが夢であってよ
醒過來的時候 全部都是場夢喔
そしてまたふざけて
又會如此戲弄著我

bye bye bye
Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?
bye bye bye
Why did you say bye bye?
Why did you say bye bye?

-------------------------------------------------------------------------

發現這首還滿好翻的
就先拿來湊文章數好的

第一次聽到這首歌是在廣播上
因為錄音只有錄到後面的地方
重複聽之後覺得好像還不錯就去......
總之 到了現在這首歌依然有不被跳過的地位

沒有留言:

張貼留言