【歌詞翻譯】君を飾る花を咲かそう

讓點綴你的花綻放
歌:GARNET CROW

君を飾る花を咲かそう
讓點綴你的花綻放
心をこめて育ててゆくよ
放入心中培養長大吧
数え切れない やさしい想い出を
將包含無數溫柔記憶的
包み込むほどの甘い香りに
甘甜氣息
見送られてゆけるように
送你離開吧


いつまでも 傍にいるよね
一直都在我身旁吧
つぶやいて 確かめ合った
喃喃的 向你確認
この街の下(もと)
在這條街
涙が 枯れるものなら
眼淚若是會乾涸的東西
今すぐに 消え去って欲しい
希望現在馬上就會消失
笑って会いたいよ
想要笑著與你見面啊

一夜一夜別れの日は
一夜接著一夜
近づいてくる
接近分離的日子
望まなくとも
就算一點都不期望到來
君がくれた 幸福な時は
你所給予的 幸福的日子
まだ色褪せずに ただ胸を刺す
尚未褪色仍刺在我心中
ほら無常に夜は明けてく
看啊 在無常中天又亮了

時はいつかは 大切なもの
時間不論何時 都將重要之物
すべての人から うばう
從所有人身邊搶走
時間をかけて 與えては なくし
付出時間相伴而生的卻是失去
抜け出せない 問いかけを残して
無法從中脫離 只留下疑問

君を飾る花を咲かそう
讓點綴你的花綻放
心を込めて育ててゆくよ
放入心中培養長大吧
旅立つ君へ僕が出来ること
能為要啟程的你做到的事
何もないけれど強く生きるよ
雖然一件都沒有 但仍會堅強的活下去
優しい君が 躊躇わずに
請溫柔的你 不要猶豫的
ゆけるように…
向前走吧
最後の雨が虹に変わるよ
最後的雨會變為彩虹的

-----------------------------------------------
(1)咲かる=咲かれる (被動式)

參考翻譯通順優美一級棒XDDDDD
總覺得我不是很懂的歌詞就會翻的逐句翻譯一樣

沒有留言:

張貼留言