【歌詞翻譯】花鳥風月

歌:SEKAI NO OWARI

いつから夜空の星の光に
從甚麼時候開始 
気づかなくなったのかな
不再在意夜空中的點點星光了呢
夏の空を見上げる
仰望夏季的天空
私は何か忘れていましたか
我是不是忘了甚麼
「さようなら さようなら」と
「再見了、再見了」
靜かに風がささやく
靜靜的風悄悄地說著
  
めぐるめぐるめぐる星座のように
像是周而復始不斷的星座般
消えない夜空の光になれたら
如果能成為夜空中不滅的光芒
くらいくらいくらい闇の中でも
即使在暗暗無盡的黑暗中
何も無くさずにここに居られるかな
就能夠甚麼都不失去地待在這裡了吧
  
草木も花も鳥も
草木啊花啊鳥啊
眠り夢を見る夜
也都沉睡入夢的夜晚
  
愛することで得てきたこたえ
在愛情中得到的答案
悲しいことが一つひとつずつ消えていく
傷心的事情一件一件的消逝而去
私は何か忘れていましたか
我是不是忘記了甚麼
悲しみのない世界であなたを愛せるかな
在沒有悲傷的裡我還會愛你嗎
     
めぐるめぐるめぐる星座のように
像是周而復始不斷的星座般
消えない夜空の光になれたら
如果能成為夜空中不滅的光芒
くらいくらいくらい闇の中でも
即使在暗暗無盡的黑暗中
何も無くさずにここに居られるかな
就能夠甚麼都不失去地待在這裡了吧
  
OH大地も海も森も
大地海洋森林都
眠り夢を見る夜
沉睡入夢的夜晚
  
いつまであなたのそばにいられるかな
能待在你的身邊到甚麼時候呢
止まない雨はないと信じて步けるかな
相信不會有不會停止的雨就能走下去吧
私は何も忘れたくないの
我甚麼都不想忘記啊
月が綺麗だねと鄰であなたが微笑む
「月亮真美啊」你在我旁邊微笑著
  
めぐるめぐる真夏の星の下で
循環不止的仲夏星辰之下
愛して憎んで月を眺めたね
曾經又愛又恨的仰望月亮
忘れないでいつかいつか淚が
不要忘了有一天總有一天
枯れる日が來ても
就算淚水乾涸的那日來臨
夜空の光を
夜晚的光芒依然存在

長い長いながい夜
漫漫長夜
靜かに朝を迎える
靜靜的迎接了早晨

------------------------------------------------------------------------------

我記得以前曾經說過很喜歡有星星、星座之類的歌詞
這首也不意外吧

不過其實這首歌對我有另外一層的意義
那個時候像個白癡一樣
每天都在想著我能夠接受那樣做的結果嗎
後來覺得不管哪邊都是失去的話就放膽去做吧

然後也像個白癡一樣迂迴的表示了,然後逃避
隔一天像個沒事人一樣去學校,心裡想著:
「即使對我來說發生了這麼大的一件事,這個世界卻還是跟往常一樣」
誰知道也就在那麼樣的隔天曝光了

那時候修了一門課要觀測星空
老師跟我們說了一句王爾德的話
We all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
對我來說雖然被默默地拒絕掉了應該是很難過
但是每天還是要去看星星XDDDDD

或許對你來說只要裝的跟過去一樣就可以了吧
但是對我來說 心中抱持的感情卻還沒有消失

不過也同樣的有一天這些感情會散去
或許我也會找到下一顆星星吧
_______________________________

2017/12/10更新
我現在才發現歌名打成風鳥花月 傻眼XD

沒有留言:

張貼留言