【歌詞翻譯】Blue Moon

歌:土岐麻子

カクテルのグラスには
雞尾酒的玻璃杯中
青いレモンの月が浮かぶ
浮現出青色檸檬的月亮
窓の向こうは星も見えない暗い空
面相窗邊的是連星星都看不見的黑暗天空

僕ら水槽の魚のよう
我們像是水槽中的魚兒
四角い水の中から
對於來自四方型水中
押し寄せるような強い波を
侵襲而來的強烈浪潮
恐れているんだ
害怕著

I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why あいまいな愛の
不知道為什麼曖昧的愛
I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why 噓をついた
不知道為什麼說了謊

ポケットに入れてきた
收入口袋中的
言葉をひとつずつ探って
話語一個個地尋找著
傷つけぬようにさよならをやっと伝えた
為了不傷害最終總算說出了再見

きみは水槽の魚を見て
你看著水槽中的魚
あわれだねとつぶやいた
喃喃著「真是可悲啊」
押し寄せるような想いにいま
被這樣侵襲而來的情感現在
飲まれてしまいそう
吞沒了

I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why あいまいに愛に
不知道為什麼曖昧為什麼愛
I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why 噓つけない
不知道為什麼不說謊

目の前で泣いてる
在我眼前哭泣的你
きみはとてもきれいで
相當的漂亮
息をひそめたブルー・ムーン
藏起氣息的藍月
僕はとても無力
我是如此地無力

いまはどんな言葉も
現在不管怎樣的話語
つくりもののにせもの
都只是矯造的贗品
きみが飲み干すブルー・ムーン
你飲盡的藍月
愛はとても無口
愛是如此沉默

からっぽのグラスへと
向著空了的玻璃杯
青いレモンの月が転ぶ
青色檸檬般的月亮跌了跤
あっけないほど長かった夜が明けてく
就像是不會天明般的長夜迎向了日出

きみの愛情に向き合うのが
你的愛情
なぜかとても怖くて
為什麼會是如此可怕的
逃げ出すように別の人に
想用力逃出般的和他人
戀したんだろう
墜入情網

I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why あいまいな愛の
不知道為什麼曖昧的愛
I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why 噓をついた
不知道為什麼說了謊

I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why あいまいな愛は
不知道為什麼曖昧的愛
I don't know why, don't know why, don't know why
I don't know why 揺らいでいる
不知道為甚麼正搖晃著

目の前で泣いてる
在我眼前哭泣的你
きみはとてもきれいで
相當的漂亮
息をひそめたブルー・ムーン
藏起氣息的藍月
僕はとても無力
我是如此地無力

きみを愛してるって
深愛著你
なぜいまさら思うの
為甚麼現在才這麼想
僕を暴いたブルー・ムーン
將我暴露出來的藍月
愛はとても無口
愛是如此沉默
______________________

好難喔,就算翻出來也覺得意義不明
默默地卻也覺得有點符合自己的心情
可以感受得到

寂寞

沒有留言:

張貼留言