【歌詞翻譯】夢の中へ

進入夢裡

歌:榎本温子・鈴木千尋

探しものは何ですか?
在找尋的東西是甚麼呢?
見つけにくいものですか?
是很難找的東西嗎?
カバンの中も つくえの中も
包包裡面 書桌裡面
探したけれど見つからないのに
明明都找過了卻找不到


まだまだ探す気ですか
還要繼續找嗎?
それより僕と踊りませんか
比起那個不和我一起跳舞嗎?
夢の中へ 夢の中へ
進入夢中 進入夢中
行ってみたいと思いませんか?
不想要去看看嗎?

休む事も許されず
就連休息也不允許
笑う事は止められて
連笑也不笑了
はいつくばって はいつくばって
趴在地上 趴在地上
一体 何を探しているのか
究竟是在尋找著甚麼呢?

探すのをやめた時
停止找尋的時候
見つかることもよくある話で
就會找到常常聽到這樣的事
踊りましょう 夢の中へ
一起跳舞吧 前往夢裡
行ってみたいと思いませんか?
不想要去看看嗎?

探しものは何ですか?
在尋找的東西是甚麼呢?
まだまだ探す気ですか?
還要繼續尋找嗎?
夢の中へ 夢の中へ
進入夢中 進入夢中
行ってみたいと思いませんか?
不想要去看看嗎?

_______________________________

這首歌的似乎也滿多人唱過的
已知的就已經有三種版本
本來就滿喜歡這首歌活潑的感覺
重新聽過查了歌詞以後突然覺得真的很棒

有點像是有個小精靈
對著終其一生都在為了不知名成就努力的人
說著
「你到底在追尋甚麼呢?」
「吶,停下來看看風景吧」
「偶爾作作夢也可以吧」
「你難道不想知道這個世界還可以多美妙嗎?」
不斷地提問 也同時有一種讓人反問自己「到底在尋找甚麼的感覺」

沒有留言:

張貼留言